Цитата:
Сообщение от Ta-shan
Сообщение от Valentyna Глава 68 Смиряться, а не соперничать
"с помощью которой он применяет всегда людей,"
здесь меня что то заклинило Не пойму, как это?
|
Нат, я посмотрела несколько других переводов этой главы.
Здесь идет речь об УПРАВЛЕНИИ людьми.
Виноградский, очевидно, употребил выражение "Применять людей" в контексте "Управлять людьми" (перевод-то ведь с древнекитайского), и это стилистический прием, возможно, как Пушкин когда-то вносил старославянизмы в свои произведения или Ломоносов писал "высоким штилем"
Его же (автора) сноска-пояснение к более раннему переводу:
Следует отметить, что практически нет ни одной фразы во всем этом тексте, которая не допускает нескольких параллельных интерпретаций.